Putinversteher: Είναι ένας γερμανικός νεολογισμός για να περιγράψει τους «συμπαθούντες τον Πούτιν» αλλά κοντεύει να γίνει διεθνής όρος αποκτώντας μάλιστα και μία άτυπη θέση στην αγγλική λεξικογραφία με δική της καταχώριση στην Wikipedia.
Κυριολεκτικά, η λέξη σημαίνει «αυτός που κατανοεί τον Πούτιν» αλλά χρησιμοποιείται επιτιμητικά για πολίτες ή πολιτικούς που δείχνουν συμπάθεια, ή έστω ανοχή, στις πολιτικές του Ρώσου Προέδρου.
Για παράδειγμα, εξηγεί σε σχετικό της post η Deutsche Welle, o όρος περιγράφει εκείνους που αποδέχονται το επιχείρημα ότι το ΝΑΤΟ συνιστά απειλή για την ασφάλεια της Ρωσίας.
Κυριολεκτικά, η λέξη σημαίνει «αυτός που κατανοεί τον Πούτιν» αλλά χρησιμοποιείται επιτιμητικά για πολίτες ή πολιτικούς που δείχνουν συμπάθεια, ή έστω ανοχή, στις πολιτικές του Ρώσου Προέδρου.
The German word used to describe Putin sympathizers has entered the English lexicon.
Πρόσφατα η χρήση της λέξης απέκτησε νέα ορμή σε αναφορά με τον Γερμανό Πρόεδρο Φρανκ Βάλτερ Στάϊνμάγερ, πιθανή επίσκεψη του οποίου στην Ουκρανία φαίνεται να ήταν ανεπιθύμητη από τον Ζελένσκι λόγω των παλαιών θέσεών του για μία στενότερη σχέση με τη Ρωσία. Κατά τη διάρκεια της θητείας του ως υπουργού Εξωτερικών, ο Στάινμάγερ είχε υιοθετήσει το project του Nord Stream κάτι που η μεν Ουκρανία έχει έντονα καταδικάσει ο δε ο Στάινμάγερ λέει τώρα ότι μετανιώνει.
Δεν είναι όμως η πρώτη φορά που η συγκεκριμένη λέξη πάντως εμφανίζεται στο γερμανικό λεξιλόγιο. Ο όρος Putinversteher χρησιμοποιείτο με ένταση και κατά τη διάρκεια της προσάρτησης της Κριμαίας αλλά έγινε ξανά «της μόδας» μετά τη ρωσική εισβολή στην Ουκρανία.
Πηγές: Deutsche Welle, kathimerini.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου